「ちょんまげ」って英語でどう説明するの?

190579s (1).jpg
【ちょんまげ】

ちょんまげは頭頂で束ねたり丸めたりした髪型(a topknot hairstyle)で
封建時代に(in feudal days)男性がした( be worn by men)。その
スタイルは社会的地位によって(according to social rank)異なって
いた。(It was won in different ways)

【英文】

Chonmage is a topknot hairstyle worn by men in feudal
days. It was worn in different ways according to social
rank.

【和訳】

ちょんまげは封建時代に男性がした髪型で、頭頂で束ねたり、丸めたり
した。社会的地位によって、その髪型は異なったスタイルで利用された。


ダウンロード.png
************************************************************
【あなたの英語力を更にアップする効果的な方法】
*
***********************************************************
▼STEP-1
英文をスラスラ読めるよう練習する!

▼STEP-2
和訳を見て、英文を言えるよう練習する!

▼STEP-3
タイトルだけ見て、英語で説明が出来るよう練習する!



ダウンロード.jpg
*************************************************************
【簡単英会話 あなたならどのように言いますか?】
*************************************************************
『乗り切れるわ!』 
get over ..
resolve..
survive..
ride out..


ダウンロード.jpg
▼筆者が見た米国テレビドラマからのセリフ▼
『乗り切れるわ』
You're gonna get through this.




ダウンロード.jpg
それでは、また明日も、一緒に勉強しましょう! Have a good day!

ダウンロード (22).jpg
▼このブログはこんな方へお勧めします!
●日本文化を英語で簡単に説明したい!
●簡単な英会話表現をマスターしたい!
●ビジネス英語に役立てたい!
●通訳ガイド・TOEIC・TOEFL対策として!



この記事へのコメント


この記事へのトラックバック

スポンサードリンク